Manifestation Fair Transport - 27/03/2019

Discours de Frank Moreels à la manifestation Fair Transport le 27 mars 2019.

Meer dan 5.000 duizend keer dank u

Meer dan vijfduizend transportarbeiders stapten vandaag door de Brusselse straten en eisten respect voor zichzelf, voor hun jobs, voor hun arbeidsomstandigheden.
Dank u, kameraden van de Belgische vakbonden om vandaag hier te zijn.
5.000 mille fois merci
Plus de 5.000 travailleurs du transport ont marché aujourd’hui dans les rue de Bruxelles et ont exigé du respect pour eux-mêmes, pour leurs emplois, pour les conditions de travail.
Merci aux camarades des syndicats belges d’être ici aujourd’hui.
But most certainly thank you to all the brothers and sisters from all over Europe who joined us today.
5.000 thousand times thank you.
More than 5.000 transport workers marched in the streets of Brussels today and demanded respect for themselves, for their jobs, for their working conditions.
This is a major demonstration of union power
A demonstration of how strong we are
A demonstration of what we can accomplish
if only we work together
And today,
we worked together
Unions from countries from all over Europe
organized more than 100 actions during our Fair Transport campaign.
Today we are here together to wake them up.
Them, the members of the European Parliament
that still ignore the demands of the transport workers.

Of course we have friends in the Parliament
These friends helped us to fight the attacks against our dock workers
They helped us during the long fight against a bad mobility package in road transport
They fight at our side in our struggle against low cost carriers in aviation exploiting their crew

But we all know that we also have enemies in the European Parliament,
in the European Commission,
in the European institutions

Those enemies are the people that stand for deregulation, liberalization and privatization
They are the members of Parliament that are good friends of companies like Uber,
who is one of the sponsors of the Alde group.
These are the politicians that made Europe a market place.
In favour of those who want to make money, a lot of money,
and have no scruples of doing this on the back of the transport workers
Those MEP’s and the candidates for the European elections must know
that we are here and that we are watching them.
In May, over 5 million members of the ETF, our members, will judge them
Either they are with us, or they are against us
Either they will have or vote, or they won’t
Brother and sisters, do they hear us?
Let’s hear your voice!
Do you want Fair Transport? Yes!
They can’t hear you! Do you want Fair Transport? Yes!

We stand here all together today because we want a Europe that we can call ours
A Europe for the working people,
A Europe of solidarity
A social Europe with equal social rights for every worker
A Europe that leaves no one behind
Au moment que partout en Europe
nous sommes confrontés aux problèmes de mobilité
avec des embouteillages partout,
le transport public est démantelé.
Les services publics, les trains, trams, métros et bus sont privatisés
et donnés en cadeau au secteur privé,
qui est motivé par le seul souhait de faire des fortunes
et qui ne se soucie guère des services abordables aux utilisateurs.
Je m’adresse tout particulièrement aux politiciens qui choisissent
de construire des murs au lieu de construire des ponts entre les peuples.
L’ETF ne veut pas de votre populisme
L’ETF refuse votre politique d’exclusion
L’ETF s’opposera toujours à ceux qui veulent diviser au lieu d’unir les travailleurs de l’Europe
Pour ceux-là, qui ne l’ont pas encore compris
Partout en Europe l’extrême droite et les fascistes gagnent du terrain
Ils se renforcent à cause de votre politique d’austérité
Sans projet d’avenir qui rend confiance aux travailleurs de l’Europe
qui se laissent séduire par la musique du joueur de flûte de Hamelin
Est-ce que c’est ça que vous voulez, camarades ?
Est-ce vraiment ça que vous voulez ?
Les employeurs doivent aussi savoir ce qu’ils veulent.
Est-ce qu’ils veulent une Europe du grand profit
ou une Europe du partage ?
Il est grand temps que les entreprises multinationales prennent leur responsabilité
et qu’ils acceptent qu’une Europe,
qui ne donne pas aux travailleurs la place qu’ils méritent,
cette Europe ne survivra pas.
S’ils continuent à attaquer les travailleurs du transport,
S’ils continuent à mettre en cause les droits syndicaux des travailleurs
et s’ils continuent à bafouer les syndicats du transport,
cette Europe ne survivra pas.
Cette Europe n’est pas la nôtre.
Mais nous avons notre propre responsabilité à prendre.
D’ici aux élections européennes il nous reste 57 jours.
Cela nous donne 1.368 heures ou 82.080 minutes à mener campagne
pour une Europe sociale
pour un transport équitable
A nous de convaincre nos affiliés,
de convaincre nos concitoyens
de la juste cause pour laquelle nous nous battons.

Nous nous battons pour un transport équitable
We fight for fair transport
Wij vechten voor fair transport
Wir kämpfen für Fair Transport
Ne luptăm pentru un transport corect
Brothers and sisters,
We fight for a Europe for the many, not for the few!